汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
玩具而已
[现代情感] 《玩具而已》作者:油奈【完结】 【文案】 “抱歉,我还不能谈恋爱,我有更重要的事情要做。”...(0)人阅读时间:2026-02-17万人欺她被九洲美人儿盯上了
[gl百合] 《万人欺她被九洲美人儿盯上了gl》作者:雪下屋檐【完结】 文案: 林栀清穿成了个被虐炮灰,书中,她因过于弱小被剥夺妖...(0)人阅读时间:2026-02-17哥哥
《哥哥》作者:青端【完结】 文案: 白游十二岁分化为omega时,为了让他能在家族中平安生存,母亲寻来了伪a剂。...(0)人阅读时间:2026-02-17恋人在波拉波拉
《恋人在波拉波拉》作者:月见里【cp完结】 简介: 入室抢劫型快乐小狗探险家x回避型依恋冷脸急救医生...(0)人阅读时间:2026-02-17